日本と台湾の文化の違い
こんばんは4連休が始まりましたね
うちは旦那さんが仕事があり忙しいのでいつもと変わらないんです↷
なので冷房ガンガンの中ぐーたらに過ごしてます!
今日は台湾人の友達との会話の中であった
文化の違いを理解するのは難しのかな❔という話をしようと思います。
それは昨日マンションで排水管清掃があり
家に業者さんが来た時の事、業者さんは黙々と仕事をこなし
私はこんな時、対応どうしたら良いんだろう❔と思い
Instagramのストーリで『対応が困る~日台は普通はこんな感じ?』と
👇の様に【こんな時の日台の対応の違い】をシェアしたんです。
日本人は『じっと待つ』
台湾人は『台湾人は世間話をする』
※この内容はあくまでも全部の日本人、台湾人の事ではなく
一般的にこう言う人多いよね?と言う意味で書きました。
この日本語を見た台湾人の友達から反応がありその返信で
『私は様子を見てた、業者の人はよく知らないしちょっと怖いでしょ?』と
台湾の業者の人結構ガンガン話しかける人多いから普通に話すけど日本人て作業に没頭して
終わったらさっと帰っていく人多いから話しかけるのも変だし顔見知りでもないからその空間が
少し気まずいと思うのは私だけ?
台湾人の友達とのその後の会話がこちら
👇👇👇
我覺得修水管的人應該也害怕你,因為你一直看著他~笑
様子を見るけど彼をじっと見ている訳じゃない!
自分の事をしながら作業が終わるのを待つって事。
不是啦~ 笑
我是在看他修理水管,不是盯著 本人看啦!
就是一邊做自己的事一邊等他修理好水管而已
原來如此!! 我了解了😁
日文有很多曖昧的表現,所以有時候難懂吧
的確是,我還有很多不懂的日文,要更努力學習才行
我們的老闆也是,常常說話說的很模糊,有時候真的不知道他的意思到底是什麼
這也是文化的差異!
日本人會去觀察對方的心情和說話的意思
台湾人→はっきり言わないと分からないよ
台灣人則是不直接講就無法明白
私は社長の言う意味を理解したいけど難しいよ😢
對阿!
我也想理解我老闆到底講什麼,但真的很難😢
沒關係啦,你會慢慢習慣的
日本語の意味がちゃんと伝わって無かった事から起こった勘違い
そこから話は日系企業で仕事をする友達が日本人社長に対する対応の
難しさを語った会話でした。
私はただ住んで勉強をして友達と会ったりするだけ
だったので特に何もなく過ごしていたのですが
(軽いカルチャーショックは勿論ありましたよ???😂)
けれど実際に仕事や国際結婚などで本格的に生活をすると
ささいな言葉のやり取りで小さな勘違いが生まれたり
友達の様に日系企業で働き日本人の同僚や社長と仕事をして
違う国の文化に触れると慣れずに大変な事もあるんだなと
友達は独学で日本語を勉強してN2を取り日本へ
ワーキングホリデーに来て日本文化を学んだ勉強家でもあり
台湾帰国後もひたすら日系企業で働ける様に仕事を探し
去年、念願の日系企業に就職した努力家でもあるんです。
私が思うに台湾人て何歳になってもチャレンジ精神があって
日本語を勉強するのも働きながら独学でする人多いなと
私はと言うと趣味で台湾に住んで学校に行って勉強して
いつまでたっても進歩しないグウタラな女です💦
はい、反省しますm(__)m
基本私達の会話は中国語と日本語のMIXで
時にはルー大柴の様になる時もありごちゃ混ぜの上
意味が通じてしまえば文法など少しくらい間違ってても
気にせずにやり取りをしているので今後はちゃんと
訂正もしないとちょいちょい意味が通じてなかったり
するかもとここも反省。
何年もお互いに日台文化や日台恋愛などを
色々と話しあって勉強してきても
まだまだ知らない事もいっぱいです。
この後に今度は日台の男女間の違いの話になったのですが
長くなりそうなのでまた次回に書きたいと思います
最後にこの写真に写っているのは私が台湾に住んでいるときに
日本語を勉強している台湾人の子と台湾の言語センターで
中国語の勉強をしているクラスメイトの日本人の子を繋いで
お互に勉強ができるし文化交流が出来ると思い作った女子会のメンバーです。
最初のころは4人とか少なかったんだけど友達が友達を呼び
また新たに出会った子を誘って今くらいの人数で落ち着きました。
年齢はバラバラだけど私はとびぬけて年上です😱
このブログを書いていて本当に文化の違いを理解するのは難しいと思うけど
色々と討論するのは楽しいので早く女子会をしに行けるようになりたいです
今回中国語の文は私のレベルでは誤字が多いので日本語がとても上手な
お友達に訂正してもらいながら書きました💦今後も頑張って書いていきますが
いつかは自分だけで書けるように成長していきたいと思います